sexta-feira, 12 de janeiro de 2007

Do-it yourself Borat

Esse link aqui tem a versão traduzida automaticamente do blog. Putz eu sei que é meio gimmick esse lance de tradução instantânea e também já evoluimos bastante desde as priscas eras do BabelFish e tradutor do AltaVista, mas enfim, é divertido... e ainda dá para ler com uma voz a la Borat pra aumentar a farra!

Diminuindo um pouco a futilidade, uma anedota que o meu professor de CompSci da Berkner costumava contar...

[extraído do site http://www.kryogenix.org/code/vodka]

Adventures in machine translation

Remember all those old jokes about using computers to translate text into one language and then back into the original? So that you started with “The spirit is strong, but the flesh is weak”, and translated it into and back out of Russian again to be left with “The vodka is good, but the meat is rotten”?